sexta-feira, 6 de agosto de 2010

Adaptando-me (2): Língua

A maior dificuldade é que as pessoas costumam falar muito rápido por aqui. Ademais do fenômeno do voseo, que é muito característico. De todas maneiras, se vêem que você é estrangeiro pode ocorrer que falem "más despacito"... E há também coisas que denunciam que sou brasileiro e ajudam nessa "sensibilização". Até agora descobri duas:

1. Por aqui sempre dizem UNA ou UNO MÁS, enquanto que no Brasil dizemos MAIS UM ou MAIS UMA.

2. Por aqui sempre respondem com SÍ ou NO, porém sem repetir o verbo como costumamos fazer no Brasil. Assim, se te perguntam: tem aula agora? A resposta deve ser SÍ (sim), em vez de SÍ, TENGO (sim, tenho).

2 comentários:

  1. Debo ser una de las personas que debe "Hablar más despacito", sobre todo en clases. Sería bueno que consultaras en Gramática el porqué de UNA o Uno y el uso de sí..., el lunes que viene lo hablamos. Vi tus otros blogs y admiro a Clarice Lispector, no sólo por sus textos sino por sus reflexiones acerca de la escritura.Felicitaciones por todas tus inquietudes. Sonia

    ResponderExcluir
  2. Hola, Sonia.

    Me alegro que tengas leído mis blogs. Muchas gracias por tu atención.

    Este texto lo escribi apenas llegué a Argetina, pero actualmente ya estoy acostumbrado al ritmo en que todos hablan acá. Incluso hablas bien despacito, puedo siempre acompañarte.

    El lunes hablamos.

    Un abrazo

    ResponderExcluir